The language of my great grand parents is Japanese. My mother can speak a little whereas my father none. I am conversant but illiterate. I'm fourth generation Nipo American from Los Angeles.

I wonder how many generations after immigration that the mother tongue changes to the country where you were born? In the States I think it's easier for some groups than others.

When I was growing up in Torrance, California, I was made fun of in elementary school for not speaking Japanese and being Asian. I felt societal pressure to learn Japanese after hearing remarks after graduating from university and living in California's Central Valley: "Go back to where I came from" or "What does your name mean in Japanese" or "What are they saying, you know Japanese, right?" or "Your English is really good, when did you start learning?" I figured I should know. I learned Japanese a member of the California National Guard, went to school at the Defense Language Institute in Monterey; to attend the oldest school on the post: the Japanese language course.

But, as far as I'm concerned, my mother tongue is English; I just look like this.

I'm an American,
Amerikajin desu,
sou Americano.

But now, many years later... with Japanese, Portuguese and English in my head; I still wonder why folks shout things like "Hey Chink, open your eyes!". I wonder about the accident of my first language, like my physical features, my last name, the city where I was born, my parents/ grandparents/ great grandparents; if I were able to choose... would I have chosen English/ the United States/ California/ Los Angeles?

I didn't buy the sheets, but I make the bed and sleep in it.

text test

BY ttanaka
theme language
language English, portuguese
country USA
description

test of text box input

PARTICIPATE TO COMMENT RETURN TO THE GALLERY

This website is best experienced in landscape mode. Please rotate your device.